Keine exakte Übersetzung gefunden für تخزين وإرسال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تخزين وإرسال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il convient donc d'adopter des mesures correspondant à différents niveaux de sécurité, selon la sensibilité des données à stocker ou à transmettre par voie électronique.
    لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
  • En Fédération de Russie, la législation nationale renfermait une liste d'instruments et d'équipements soumis à un contrôle particulier et destinés à la production et à la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes et énonçait des règles s'appliquant aux diverses étapes du processus: transformation, production, fabrication, stockage, transport, expédition, vente, distribution, acquisition, utilisation, et aussi importation et exportation.
    وفي الاتحاد الروسي، نظمت التشريعات الوطنية قائمة الأدوات والمعدات الخاضعة لمراقبة خاصة والتي تستخدم لإنتاج وصنع مخدرات ومؤثرات عقلية؛ ووضعت قواعد لمعالجتها وإنتاجها وصنعها وتخزينها ونقلها وإرسالها وصرفها وبيعها وتوزيعها واقتنائها واستعمالها واستيرادها إلى إقليمه وتصديرها منه.
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification susceptible d'intervenir dans le processus normal de la communication, de la conservation et de l'affichage; et
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification susceptible d'intervenir dans le processus normal de la communication, de la conservation et de l'affichage ; et
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification intervenant dans le cours normal de la communication, de la conservation et de l'exposition; et
    "(أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • La Loi type est donc neutre du point de vue technologique: autrement dit, elle ne dépend pas de l'utilisation d'un type de technologie déterminé ni ne présuppose l'emploi d'une méthode spécifique et elle peut être appliquée à la communication et au stockage de tous types d'informations.
    ولذلك، فإن القانون النموذجي محايد تكنولوجيا؛ أي أنه لا يتوقف على استخدام نوع معيّن من التكنولوجيا أو لا يفترض مسبقا استخدام هذا النوع، ويمكن تطبيقه على إرسال وتخزين جميع أنواع المعلومات.
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification intervenant dans le cours normal de la communication, de la conservation et de l'exposition; et
    "[(أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي تصديق وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification intervenant dans le cours normal de la communication, de la conservation et de l'exposition; et
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • Ces directives donnent la définition suivante: “Un `moyen électronique' est un moyen utilisant des équipements électroniques de traitement (y compris la compression numérique) et de stockage de données qui utilisent la diffusion, l'acheminement et la réception par fils, par radio, par moyens optiques ou par d'autres moyens électromagnétiques.”
    وينص التعريفان في هذين التوجيهين على ما يلي: "الوسائل الإلكترونية" تعني استخدام معدات إلكترونية لتجهيز (بما في ذلك الإنضغاط الرقمي) وتخزين البيانات التي يتم إرسالها ونقلها وتلقيها بالبرق أو بالراديو أو بالوسائل البصرية أو بأي وسيلة كهرمغنطيسية أخرى. "(4)
  • Le paragraphe 3 de l'article 224 du Code pénal de la République socialiste fédérative soviétique de Russie se lit comme suit: «La fabrication, l'acquisition, la détention, le transport ou l'expédition illicites de stupéfiants sans intention de les vendre sont punis d'une peine de privation de liberté de trois ans au plus ou d'une peine de travail correctif de deux ans au plus».
    (1) تنص المادة 224(3) من القانون الجنائي لجمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية على ما يلي: "يعاقب تصنيع المخدرات أو اقتنائها أو تخزينها أو نقلها أو إرسالها دون قصد البيع بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالعمل الإصلاحي لمدة تصل إلى سنتين".